“Converts To Rasta”

This is getting worse and worse.

After writing yesterday’s blog post, today, what do I see? A press release about two companies who have decided to, quote, “convert to Rasta”.

Well, not quite. The full heading reads – translated from Swedish –  “Maritemi AB and Provobis Holding AB convert to Rasta shares.” And, for those of you who thought that our dreadlock friends have floated their faith on Nasdaq or so: Rasta, in this case, is actually the name of a Swedish roadside restaurant chain. (Which does not serve any Ital food, by the way; the name is derived from the Swedish word “rasta” meaning “to rest”.)

That’s probably a fine illustration of how you can derive a totally misleading message from a sentence, if you do not understand the context, the social and cultural setting, the background, and so on. As has happened, sorry to say, with many interpretations of the Bible, as a prime example.

Not least by Rastas, who have founded an entire religion on such misunderstandings.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: